纪录片《大河之洲》第二季震撼来袭,9月27日全球首映 。《大河之洲》第二季从黄河三角洲最具代表性的芦苇草甸、滨海滩涂和城市湿地三种湿地生境切入,分别讲述不同生境中代表性物种的生命故事。
The second season of "Life at the Yellow River Delta" premieres globally on September 27.This season journeys through three distinctive wetlands in the Yellow River Delta—reed meadows, coastal mudflats, and urban wetlands—unveiling the life stories of their inhabitants.

白鹭辛苦筑巢,却遇上了 “不怀好意” 的黑冠夜鹭。一边是警惕守护家园的白鹭,一边是伺机偷蛋的夜鹭,这场偷蛋与护巢的对决,结局究竟如何?The egrets work hard to build nests, but encounter the "malicious" black-crowned night herons. On one side are the vigilant egrets guarding their homes, and on the other side are the night herons waiting for the chance to steal eggs. How will this battle between egg theft and nest protection end?

凤头??用同步的舞姿诉说心意,以柔韧的水草搭建浮巢,连 “聘礼” 都是鲜活的鱼儿。它们避开喧嚣,在芦苇环绕的水面上,共同孵化生命的希望。The grebes express their love with synchronized dance moves, build floating nests with flexible water plants, and even offer live fish as "betrothal gifts". They avoid the hustle and bustle and hatch the hope of life together on the water surrounded by reeds. 
在滩涂上,有一种鱼可以“行走”,甚至能跳半米高。它就是弹涂鱼——一条成功逃离海洋,登陆陆地的“叛逆者”。它们湿润的皮肤是天然的呼吸机,而它们的鳍,则化为了在泥泞中漫步的四肢。但最精彩的,是当求偶季来临,雄鱼会鼓起鳃囊,展开背鳍,比谁跳的高竟是赢得爱情的终极密码。
On the mudflats, there is a fish that can "walk" and even jump half a meter high. It is the mudskipper – a "rebel" that successfully escaped the ocean and made its way onto land. Its moist skin acts as a natural breathing apparatus, while its fins have evolved into limbs for traversing the muddy terrain. But the most fascinating part begins when the mating season arrives. The males inflate their gill sacs, flare their dorsal fins, and engage in a high-jumping competition, which turns out to be the ultimate key to winning a mate.
在寒冷的黄河三角洲上,食物链上演生死博弈。猛禽鵟饥寒交迫,转变策略,锁定冰面困徒。利爪之下,方显寒冬最残酷的生存法则。
On the cold Yellow River Delta, a life-and-death struggle unfolds on the food chain. A buzzard, starving and freezing, shifts its strategy and locks onto a trapped bird on the ice. In its talons lies the starkest law of survival in the harsh winter.
鸟界也有“诈骗犯”? 看似无害的杜鹃,其实是顶级“骗局大师”。趁着东方大苇莺离巢,它偷偷把蛋塞进别人家里,让苇莺辛苦带娃,自己轻松当甩手掌柜。鸟巢里的宫斗戏,就这样拉开了帷幕……
A scammer in the bird world? The seemingly innocent cuckoo is actually a master of deception. While the Oriental reed warbler is away, it sneaks an egg into the nest—tricking the warbler into raising its chick. A true nest drama is about to unfold…
泥滩版《饥饿游戏》开局!天津厚蟹平时啃碎屑,但一旦饿狠了,直接“舞伴变晚餐”。探戈对决秒变巨螯修罗场,谁失足谁成储备粮。姐妹情谊?不存在的!胜者开席,败者陪跑,泥滩就是它们的终极赛场。
The mudflat version of The Hunger Games is on! The Helice crab usually feeds on scraps, but when hunger strikes, its “dance partner” can turn into dinner. A tango showdown transforms into a clawed battlefield—one misstep, and you’re just backup rations. Sisterhood? Forget it! The winner feasts, the loser fades, and the mudflat is their ultimate arena.
春日暖阳下,一只丽斑麻蜥告别沙丘庇护,为觅食踏上冒险旅程。但它不知道,致命的黄脊游蛇早已凭借完美伪装,占据了制高点。猎手与猎物的身份,仅在瞬息之间逆转!这是一场关乎速度、伪装与生存本能的终极对决。戳视频,看静默的杀手如何发动致命一击,感受三角洲的猎杀时刻。
Under the warm spring sun, a Mongolian racerunner leaves the shelter of the dunes and embarks on a risky journey in search of food. Unbeknownst to it, a deadly Slender racer has already taken the high ground, relying on its perfect camouflage. The roles of hunter and prey can reverse in the blink of an eye! This is the ultimate showdown of speed, camouflage, and survival instinct. Click to watch how the silent predator strikes with a fatal blow and witness the ultimate hunting moments in the delta.
豆娘用身体编织成一颗转瞬即逝的“心”,但这并非单纯的浪漫。在这唯美的“轮式”交配姿势背后,隐藏着一场关于繁衍的竞争之战!为什么雄豆娘要“锁住”伴侣头部?戳视频,带你走近豆娘,看这拥有三亿年进化史的古老生物如何用惊人的效率,在演化长河中生生不息。
They weave their bodies into a fleeting "heart," but this is not merely romantic. Behind this elegant "wheel" mating posture lies a sperm war that has lasted 300 million years! Why does the male damselfly "lock" onto its partner's head? Why does the last male to mate win the rights of fatherhood? Click the video to get closer to damselflies and discover how these ancient insects have thrived through eons of evolution with astonishing efficiency.
版权与免责声明
①凡本网注明“来源:东营市融媒体中心、东营日报、东营广播电视台、黄河口晚刊、东营网、爱东营”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属东营市融媒体中心所有,东营网拥有东营市融媒体中心所属包括但不限于东营日报、东营广播电视台、黄河口晚刊、东营网、爱东营等媒体的电子信息网络发布、出售与转载权利。任何媒体、网站或个人未经本网书面授权不得转载、链接或以其他方式复制发表。已经本网书面授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“来源:东营网”,违者本网将依法追究责任。
②本网未注明“来源:东营市融媒体中心、东营日报、东营广播电视台、黄河口晚刊、东营网、爱东营”的文字、图片和音视频等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“来源:东营网”,本网将依法追究责任。
③如对稿件内容有疑义,请及时联系我们处理。如本网转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系我们处理。